
马尔巴大师教言集MARPA20རིམ་པ་ལྔ་ལྡན་གྱི་རྫོགས་རིམ།
2-1-58b
༄༅། །རིམ་པ་ལྔ་ལྡན་གྱི་རྫོགས་རིམ།
༄༅། །རིམ་པ་ལྔ་ལྡན་གྱི་རྫོགས་རིམས་(རིམ་)བཞུགས་སོ། །རིམ་ལྔའི་གདམས་ངག སེམས་ལ་དམིགས་པ་དང་། རྡོ་རྗེའི་བཟླས་པ་དང་། སྒྱུ་ལུས་དང་། འོད་གསལ་དང་། ཟུང་དུ་འཇུག་པའོ། །སེམས་ལ་དམིགས་པ་ནི། ཟུང་དུ་འཇུག་པའོ། །སེམས་ལ་དམིགས་པ་ནི། འཁོར་ལོས་བསྒྱུར་བའི་རྒྱལ་པོ་གླིང་བཞི་ལས་གཞན་དུ་མི་འགྲོ་བ་ལྟར། རང་གི་སེམས་ཉིད་ཀྱང་། འཁོར་ལོ་བཞི་ལས་གཞན་དུ་མི་འཇུག་སྟེ། དེ་ཡང་གཉིད་ཀྱི་ཚེ་མགྲིན་པ་ནི་གནས། རྨི་ལམ་གྱི་ཚེ་སྙིང་ག་ན་གནས། འཁྲིག་པའི་ཚེ་སྤྱི་བོ་ན་གནས། ཐ་མལ་གྱི་ཚེ་ལྟེ་བ་ན་གནས་པའོ། །དེ་ལས་ལྟེ་བའི་འོག་གི་རྩ་མདུད་གྲུ་གསུམ་གྱི་ནང་ན་རང་གི་སེམས་ཉིད་ཨ་ཐུང་དུ་རེག་བྱ་ཚ་བ་རྣོ་བ་གདུང་
2-1-59a
པ་གཅིག་ཡོད་པ་ལ་སེམས་གཏད་ལ་སྟེང་རླུང་མནན་ལ་བསྒོམ་མོ། །དེ་ལྟར་གནས་པའི་ཚེ་རྣམ་རྟོག་རགས་པ་འགགས་པས་སྟོང་པ། ཕྲ་བ་འགགས་པས་སྟོང་པ་ཆེན་པོ། ཤིན་ཏུ་ཕྲ་བ་འགགས་པ་ཤིན་ཏུ་སྟོང་པའོ། །དེ་ནས་དབུགས་ཕྱིར་མ་ཐུབ་ནས་འཆོར་བ་ན། ཕྱིར་ནར་གྱིས་རྒྱུ་ཙམ་ན་ཨོྃ། ནང་དུ་གནས་པའི་ཚེ་ཡང་ཨཱཿ ནང་དུ་འཇུག་པའི་ཚེ་ཧཱུྃ་ལ་སེམས་གཏད་པའི་ནི་རྡོ་རྗེ་བཟླས་པའོ། །སྣང་སྲིད་ཀྱི་ཆོས་ཐམས་ཅད་སྣང་ལ་རང་བཞིན་མེད་པ་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུར་ཤེས་པའི་སྒྱུ་ལུས་སོ། །འོད་གསལ་ནི་སྒྱུ་མ་དེ་ཉིད་རང་བཞིན་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་གསལ་བའོ། །ཟུང་དུ་འཇུག་པ་ནི་དེ་ལྟར་སྒྱུ་མ་དང་སྟོང་པ་དབྱེར་མེད་དུ་བསམ་པའོ། །དེ་ལྟར་བསྒོམས་པའི་འབྲས་བུ་ནི་རྗེས་ལ་བརྟགས་འདི་ལྟར་འབྱུང་སྟེ། ས་ཆུ་ལ་ཐིམ་པའི་རྟགས་སུ་སྣང་ལ་ཞེན་པ་མེད་པའི་སྤྲིན་ལྟར་ལང་ལོང་དུ་སྣང་བ་དང་། ཆུ་མེ་ལ་ཐིམ་པའི་རྟགས་སུ་དུ་བ་ལྟར་ལང་ལོང་དུ་སྣང་བ་དང་། མེ་རླུང་ལ་ཐིམ་པའི་རྟགས་སུ་སྲིན་བུ་མེ་ཁྱེར་ལྟར་ཚག་གེ་ཚིག་གེ་དང་། རླུང་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ལ་ཐིམ་པའི་རྟགས་སུ་ཤེས་པ་རང་རིག་རང་གསལ་དང་། རྣམ་པར་ཤེས་པ་ནམ་མཁའ་ལ་ཐིམ་པའི་རྟགས་སུ་སྤྲིན་མེད་པའི་ནམ་མཁའ་ལྟར་འབྱུང་བའོ། །རིམ་པ་ལྔའི་མན་ངག་རྫོགས་སོ།། །།
2-1-59b
སྤྱིར་རླུང་བསྒོམ་པའི་དུས་ཐམས་ཅད་དུ་སྟེང་རླུང་མནན་པ་ལས་འོག་རླུང་མི་བསྡམ་པ་ཡིན་ཏེ། བསྡམས་ན་འདར་བ་དང་འཕར་བ་ལ་སོགས་པ་འོང་བ་ཡིན། བསྒོམ་པ་ལ་ཞུགས་ནས་བླ་བོ་དང་མདོའ་འདོན་པ་དང་བཟླས་པ་བྱེད་པ་ལ་སོགས་པའི་དུས་སུ་ནཱ་རོའི་ཞལ་ནས་སྟེང་འོག་སྤྲོ་བར་བྱ་བ་ཡིན་གསུང་སྟེ། དེའི་དུས་སུ་ཡང་ཤེས་པ་བསྒྲིམས་པ་ལས་རླུང་གི་རྒྱུ་བ་མི་དགག བཀག་ན་ན་ཚར་འགྲོ་བ་ཡིན་གསུང་ཞེས་བླ་མ་ལ་དྲིས་པས་གསུང་ངོ་། །[ཙོག་བུ་ལ་བོལ་དུ་ཐིག་ལེ་དཀར་པོ་ལྟེ་བར་དྲང་།] སྟོ

【现代汉语翻译】
五次第圆满次第
五次第圆满次第（次第）
五次第的诀窍：心之所缘、金刚诵、幻身、光明、双运。
心之所缘即双运。心之所缘：犹如转轮王不离四大部洲，自心亦不离四轮。即睡眠时住于喉间，梦中住于心间，交合时住于顶轮，平时住于脐间。
于脐下三角脉结内，观想自心如微小‘阿’（藏文：ཨ，梵文天城体：अ，梵文罗马拟音：a，汉语字面意思：无），触感灼热，感受痛苦，专注其上，压上气而修持。如此安住时，粗大分别念止息故为空性，细微分别念止息故为大空性，极细微分别念止息故为极空性。
若无法控制气息而外泄时，气息缓缓呼出时专注‘嗡’（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：圆满），气息安住时专注‘啊’（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：生起），气息进入时专注‘吽’（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：不动），此为金刚诵。
了知显现世间一切诸法，显现而无自性，如幻如化，此为幻身。
光明即是了知幻化之法，其自性本为空性。
双运即如是观想幻化与空性无二无别。
如是修持之果，可由后续征象推断：地融入水之征象为，如云雾般显现，对所显之境不执著；水融入火之征象为，如烟雾般升腾；火融入风之征象为，如萤火虫般闪烁；风融入识之征象为，觉知自明自亮；识融入虚空之征象为，如无云晴空般显现。
五次第口诀圆满。
通常，修气时，应压上气而非收下气，若收下气，则会产生颤抖、跳动等现象。开始修持后，念诵祈请文、经文及进行念诵等时候，那若巴（Naropa）尊者曾说，上下气皆应舒展。此时，应专注于觉性，而非阻止气息流动，若阻止气息流动，则会生病。这是请教上师后得到的开示。[双足跏趺坐，观想白色明点于脐间。]
结束

【English Translation】
The Completion Stage with Five Stages
The Completion Stage with Five Stages (Stages)
The key instructions of the five stages: Focusing on the mind, Vajra recitation, Illusory body, Clear light, and Union.
Focusing on the mind is Union. Focusing on the mind: Just as a Chakravartin (Wheel-turning King) does not go beyond the four continents, one's own mind also does not go beyond the four chakras (wheels). That is, during sleep, it resides in the throat; during dreams, it resides in the heart; during intercourse, it resides in the crown of the head; and normally, it resides in the navel.
Within the triangular knot of the channel below the navel, visualize one's own mind as a small 'A' (藏文：ཨ，梵文天城体：अ，梵文罗马拟音：a，汉语字面意思：无), with a hot, sharp, and painful sensation. Focus on this, press down the upper air, and meditate. When abiding in this way, coarse thoughts cease, hence emptiness; subtle thoughts cease, hence great emptiness; extremely subtle thoughts cease, hence extreme emptiness.
When one cannot hold the breath and it escapes, as it slowly flows out, focus on 'Om' (藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：圆满). When it abides inside, also 'Ah' (藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：生起). When it enters inside, focus on 'Hum' (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：不动). This is Vajra recitation.
Knowing that all phenomena of appearance and existence appear but lack inherent existence, like an illusion, is the Illusory Body.
Clear Light is the clarity of that very illusion as being empty of inherent existence.
Union is thinking of illusion and emptiness as inseparable in that way.
The result of meditating in this way can be inferred from subsequent signs: As a sign of earth dissolving into water, it appears like clouds, billowing without attachment to appearances. As a sign of water dissolving into fire, it appears like smoke billowing. As a sign of fire dissolving into wind, it flickers like fireflies. As a sign of wind dissolving into consciousness, consciousness is self-aware and self-luminous. As a sign of consciousness dissolving into space, it appears like a cloudless sky.
The oral instructions on the five stages are complete.
Generally, during all times of meditating on the winds, one should press down the upper air rather than constricting the lower air. If one constricts it, trembling and throbbing, etc., will occur. After entering into meditation, during the time of reciting prayers, texts, and mantras, etc., Naropa said that the upper and lower airs should be relaxed. Even at that time, one should focus on awareness rather than stopping the flow of air. If one stops it, one will become ill, he said, according to the lama's instructions. [Sit in the lotus position, visualize a white bindu (drop) straight in the navel.]
End

--------------------------------------------------------------------------------

ད་མི་བདེ་བ་སྨད་ཀྱིས་བསལ་བ། [ཚངས་པའི་ལྟེ་བར་དྲང་།] སྨད་ཀྱི་སྟོད་ཀྱིས་བསལ་བ། རྒྱབ་ཀྱི་མདུན་དུ་བསལ་བ་དང་། མདུན་དུ་བསལ་བ་དང་། ནང་གི་ཕྱིར་བསལ་བ་དང་། [ལུས་དྲངས་ལ་ལྟེ་བ་ལས་ཕྱིར་འགྲོ། སྙིང་གར་གྲུ་གསུམ་ནང་དུ་ཨ་ལ་གཏད།] ཕྱིའི་ནང་དུ་བསལ་བའོ།། །།ཨྠྀི།


目录
རིམ་པ་ལྔ་ལྡན་གྱི་རྫོགས་རིམ།

【现代汉语翻译】
以低处的不安来消除（向上对准梵穴）。
以低处的上方来消除。
以背后来消除前方，
以（内部）来消除前方，
以内部来消除外部，（身体正直，从肚脐向外。在心间，三角形内安放“阿”字。）
以外部来消除内部。
阿（藏文：ཨྠྀ，梵文天城体：अथ，梵文罗马拟音：atha，汉语字面意思：现在）

目录
具足五次第的圆满次第

【English Translation】
Eliminating unease from below (directing upwards to the Brahma aperture).
Eliminating with the upper part of the lower part.
Eliminating the front with the back,
Eliminating the front with the (inner),
Eliminating the outer with the inner, (body upright, going outward from the navel. In the heart, placing the letter 'A' within a triangle.)
Eliminating the inner with the outer.
A (Tibetan: ཨྠྀ, Devanagari: अथ, Romanized Sanskrit: atha, Literal meaning: Now)

Table of Contents
The Completion Stage with Five Orders

--------------------------------------------------------------------------------

